¿Pan dulces, panes dulces o pandulces?



Hace unos días, a raíz de este cartel que vi —y fotografié— el 26 de diciembre pasado en un café de la ciudad de Buenos Aires, envié la siguiente consulta a la Real Academia Española.
¿Cuál es el plural de «pan dulce»? En la Argentina, noto que formamos [en la oralidad] el plural «pandulces», como si se tratara de una palabra sola. ¿Acaso debería escribirse en una palabra (pandulce, pandulces)?
Esta es la respuesta de la RAE.

    En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:

    El Diccionario de americanismos (ASALE, 2010) recoge únicamente la forma pan dulce (pl. panes dulces), en referencia a cierto dulce navideño. En nuestro banco de datos léxicos esta es la grafía documentada mayoritariamente en todas las zonas, tanto para esta como para la acepción más general de 'pan o bollo azucarado'.

«Ensaladas frescas para abrir camino al pavo relleno, los turrones, los frutos secos, el pan dulce italiano y una macedonia de frutas para atemperar todo lo anterior» (VV. AA. Cocina argentina [Argentina 1996]);

«Salía al jardín y, muy quieta, estiraba la mano para ofrecer un pedazo de pan dulce que solo ella sabía cocinar» (Jodorowsky Donde mejor canta un pájaro [Chile 1992]);

«Polvo de naranjas: Es muy indicado para perfumar toda clase de tortas, cremas, ensaladas de frutas, budines, panes dulces, etc.» (Bonfiglioli de Wehberg El arte de sazonar con hierbas y especias [Argentina 1990]).

    Sin embargo, si esta secuencia se pronuncia de manera unitaria, de modo que su primer elemento pierde el acento prosódico, resultaría perfectamente admisible escribirlo en una sola palabra (pandulce), según se desprende de las indicaciones acerca de la escritura de compuestos que se ofrecen en la última edición de la Ortografía de la lengua española (RAE y ASALE, 2010; págs. 524-528). En consonancia con ese proceso de cohesión prosódica del compuesto, tendría lugar la cohesión morfológica, y el primer elemento quedaría inmovilizado en singular.

«Se firma el acuerdo para los dos millones de botellas de sidra y los dos millones de pandulces que se repartirán a fin de año a los indigentes de todo el país, usando los edificios y estafetas de correo» (Posse La pasión según Eva [Argentina 1995]).


     Reciba un cordial saludo.
__________
Departamento de «Español al día»
Real Academia Española
 Respuesta sensata y completa. Lo único malo es que leer este tipo de análisis da muchas ganas de comer unos dos o tres pandulces.

8 comentarios:

Anónimo dijo...

muy buena pregunta y mejor respuesta

nestor sierra fernandez dijo...

Hola. Excelente blog!!! Mi duda es si, a pesar de ser dos sustantivos comunes (pan y dulce) al ser el nombre de un budín específico si no se inicia con mayúscula (Pan Dulce o Pandulce) Gracias

Anónimo dijo...

Hola! Muy buen blog! Hace 2 días que estamos debatiendo este tema en familia!

nestor sierra fernandez dijo...

Soy periodista y tenía esa duda. Gracias!

Verónica Andrea Ruscio dijo...

Hola, Nestor. Gracias por dejar tus comentarios. Pandulce es un sustantivo común, no propio, por lo cual no debe escribirse con mayúscula. Tampoco aplicaríamos esa mayúscula a en el caso de budín inglés o torta galesa, siendo también preparaciones específicas, para expresarlo con tus palabras.

¡Saludos!

Juana Batata dijo...

Genial, muchísimas gracias. Soy de Uruguay y tenía esa duda por el mismo motivo que tú; dudaba también con "torta frita", si era "tortas fritas" o si se podía decir "tortafritas", que me suena bastante mejor. :)

Yanarys Valdivia dijo...

me gusta mucho su blog me gustaria suscribirme, soy poeta por lo que le interesa su pasion por las palabras

Alfredo Láttero dijo...

Muchas gracias por compartir la investigación. Mi esposa hace pandulces para celíacos y teníamos la duda sobre cómo publicitarlo.
¡Ya no!

Publicar un comentario

2009 Con Letra Clara - Powered by Blogger
Blogger Templates by Deluxe Templates
Wordpress theme by Dirty Blue