Consultorio: Un crupier, varios... ¿qué?

La palabra española «crupier» es de origen francés («croupier») y designa al ‘empleado de un casino encargado de dirigir el juego, repartir las cartas y controlar las apuestas’. Es común en cuanto al género: el/la crupier.

La palabra ya fue castellanizada y, por lo tanto, forma parte del léxico español, pero lo cierto es que, por su origen francés, suele generar ciertas dudas con respecto a la formación de su plural. Una situación común a todas las palabras que el español tomó de otras lenguas (¿te has puesto a pensar cuáles son los plurales de
chip, zum, sándwich o pin?).

No haya más dudas. Cuando nos queremos referir a varios de estos empleados y empleadas de casino, llamémolos lisa y llanamente «crupieres».

Ejemplos
«Surgen escuelas para crupieres»
(Proceso [Méx.] 10.11.96).

«Cerca de 700 crupieres trabajan en los siete nuevos casinos; ellos atienden las mesas y son pagadores en juegos como black jack, póker y ruleta»
(Soloazar [Arg.] 09.12.08).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

2009 Con Letra Clara - Powered by Blogger
Blogger Templates by Deluxe Templates
Wordpress theme by Dirty Blue